
Lorsque nous postulons à un emploi, nous devons envoyer notre CV accompagné d’une lettre de motivation. Rédiger une lettre de motivation est un exercice délicat qui varie non seulement selon l’industrie mais aussi en fonction du contexte linguistique et culturel. La lettre de motivation est une partie importante de la candidature car elle présente la motivation et toute l’expérience antérieure du candidat. Le style des lettres de motivation varie cependant beaucoup d’un pays à l’autre et peut grandement influencer les chances d’un candidat d’être remarqué par un employeur. Même les différences entre postuler à un emploi en France ou en Angleterre peuvent être très marquées. Cet article explore les différences et les similitudes entre ces deux styles, tout en offrant des conseils pratiques pour rédiger une lettre de motivation qui répond aux attentes des deux contextes.
Format et structure
La structure des lettres de motivation varie beaucoup d’un pays à l’autre. En anglais, les lettres de motivation tendent à être succinctes et directes, généralement limitées à une page. Les lettres sont structurées en paragraphes clairs, commençant par une introduction, suivie du corps du texte qui détaille l’expérience pertinente du candidat, et se terminant par une conclusion qui réitère l’intérêt pour le poste. Les lettres de motivation devraient être d’une page, et pas plus longues que cela. Il est acceptable qu’elles soient légèrement plus longues, mais au maximum une page et demie.
En comparaison, la lettre de motivation française peut également se conformer à cette limite d’une page, mais elle inclut souvent des formules de politesse plus formelles et un ton plus soutenu. La structure reste similaire avec une introduction, un développement et une conclusion, mais l’attention aux détails formels est plus marquée. Lors de la rédaction d’une lettre de motivation pour une autre culture, il est important de vraiment considérer les normes de l’autre culture.
Sur notre site Lettre-de-Motivation.pro :
- Trouvez une lettre de motivation en lien avec le métier visé
- Trouvez un CV en lien avec le métier visé
Ton et contenu typiques
Lors de la rédaction de lettres de motivation en anglais, le ton est professionnel mais peut se permettre d’être légèrement moins formel, notamment dans les industries créatives. Les candidats sont encouragés à montrer leur personnalité à travers leur écriture, ce qui peut inclure une pointe d’humour ou un style conversationnel, selon l’entreprise ciblée. Lors de la rédaction d’une lettre à une entreprise, il pourrait être judicieux d’incorporer le style d’écriture de l’entreprise.
Inversement, une lettre de motivation en français maintient un ton plus formel et respectueux. Des expressions telles que « Je vous prie d’agréer, Madame/Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées » sont courantes et attendues. Le contenu est également plus centré sur les compétences et les expériences professionnelles directement liées au poste. Comme les lettres de motivation françaises tendent à être plus formelles, il est judicieux de faire lire votre lettre par quelqu’un qui est français.
Nuances culturelles
Les différences culturelles jouent toujours un grand rôle lors de la candidature à un emploi à l’étranger. Lorsque vous commencez quelque part, vous pourriez penser qu’il n’y a pas de différences culturelles, mais celles-ci jouent toujours un rôle. Durant la phase de candidature, les différences culturelles peuvent influencer les décisions, également lors de la rédaction des lettres de motivation. Dans un contexte anglophone, il est courant de mettre en avant sa motivation et son individualité, tandis que la lettre de motivation française valorise la conformité aux normes de l’entreprise et du secteur, en soulignant l’adaptabilité du candidat aux valeurs de l’entreprise. Il peut être difficile de correspondre exactement aux normes culturelles de l’entreprise. Il pourrait donc être très utile de faire lire votre lettre de motivation par quelqu’un qui travaille dans la culture pour laquelle vous postulez.
Conseils pratiques pour une lettre de motivation bilingue
Vous n’êtes toujours pas sûr de comment rédiger la lettre de motivation parfaite pour un autre pays ? Peut-être que ces conseils vous aideront !
Adaptez le niveau de formalité : Assurez-vous que le degré de formalité de votre lettre correspond aux attentes culturelles. Utilisez un ton plus formel pour une lettre de motivation française et un ton adapté à la culture de l’entreprise pour une lettre en anglais.
Personnalisez votre lettre: Référencez des points spécifiques de l’annonce d’emploi et montrez comment votre expérience répond à ces exigences dans les deux langues. La personnalisation est clé dans les deux contextes.
Soyez concis et précis: Que ce soit en anglais ou en français, votre lettre doit être concise et aller droit au but. Évitez les redondances et assurez-vous que chaque phrase ajoute de la valeur à votre candidature.
Utilisez les formules de politesse appropriées: Ne négligez pas les formules de politesse, surtout en français. En anglais, assurez-vous également de clore votre lettre sur une note professionnelle et courtoise.
Revoyez et corrigez: Les fautes de grammaire ou d’orthographe peuvent ruiner vos chances dans les deux langues. Utilisez des outils de correction ou faites relire votre lettre par un locuteur natif pour garantir sa perfection.